TRADUCCIONES EMPRESARIALES AL ESPAÑOL
Ayudamos a las empresas a comunicarse eficazmente con sus colaboradores, gestores y con las autoridades en España y otros países hispanohablantes
¿Necesita constituir una empresa en España, comunicarse con socios hispanohablantes o exportar a mercados de habla española?
Le ofrecemos traducciones empresariales al español de documentos jurídicos, económicos y financieros, y le proporcionamos el acompañamiento necesario para que sus trámites se realicen correctamente.
COMUNICACIÓN CON PAÍSES HISPANOHABLANTES
Las barreras lingüísticas y culturales pueden ser un reto cuando las empresas danesas deben comunicarse con empresas y autoridades en España. El inglés no siempre es suficiente como lengua vehicular, y con frecuencia se pierden detalles importantes, especialmente en los ámbitos jurídicos y económico-financieros.
Si su empresa no cuenta con conocimiento experto en español, puede confiar en nuestros servicios de traducción y asesoramiento para asegurar la correcta gestión de sus documentos. Ofrecemos también traducciones juradas y todo el proceso de legalización de documentos (más información sobre la legalización de traducciones a continuación).
OFRECEMOS SERVICIOS DE:
- Traducción de documentos jurídicos:
estatutos, registros comerciales de la Dirección General de empresas de Dinamarca, escrituras de constitución, contratos, poderes, escritos de demanda, resoluciones.
- Traducción de documentos económico-financieros:
informes anuales, presupuestos, cuentas anuales, documentos bancarios
- Legalización de documentos
OFRECEMOS ASISTENCIA Y ASESORAMIENTO PARA:
- Contacto con autoridades y colaboradores, tanto por teléfono como por escrito.
- Intermediación en aspectos culturales y de mercado clave para el éxito de sus transacciones.
LEGALIZACIÓN DE DOCUMENTOS ORIGINALES Y TRADUCCIONES
Las autoridades en España y Latinoamérica requieren generalmente que los documentos por traducir o las traducciones se legalicen con los debidos sellos y apostilla para que sean jurídicamente válidos. De lo contrario, la documentación no se admite a trámite.
La legalización de documentos puede resultar un proceso complejo, según el tipo de documento. En Transrelation conocemos los distintos procedimientos y requisitos , por lo que le ofrecemos nuestro «paquete de legalización», encargándonos de todo el proceso de principio a fin.
EJEMPLO: Legalización de escritura de constitución y extracto del Registro Mercantil
- Encargo y recogida del documento original en la Dirección General de Empresas de Dinamarca. Encargos exprés: recogida al día siguiente.
- Traducción jurada al español con certificación,
- Legalización de la traducción ante notario o en la Cámara de Comercio de Dinamarca
- Apostilla (documento original + traducción) en el Ministerio de Asuntos Exteriores de Dinamarca.
- Envío por mensajería de los documentos al cliente/gestor/abogado.
Importante: Si sus documentos deben utilizarse en España, puede simplificar el proceso y evitar determinados trámites de legalización confiándonos sus traducciones juradas.
Somos traductores-intérpretes jurados nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, y contamos con firma digital, lo que agiliza considerablemente el procedimiento.
TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS FINANCIEROS
En las empresas internacionales, con frecuencia se requiere la traducción de documentos financieros para su presentación ante autoridades y colaboradores en otros países, también en España.
Si desea asegurarse de que su documentación sea admitida por el destinatario, es fundamental contar con traducciones especializadas en documentos financieros.
Contamos con el conocimiento y la experiencia necesarios para llevar a cabo este tipo de encargos con precisión y rigor.
TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS ECONÓMICOS
¿Necesita traducir sus cuentas anuales u otros documentos de carácter económico al español?
Confíe en profesionales especializados y evite malentendidos, asegurando que sus socios hispanohablantes reciban una imagen profesional y rigurosa de su empresa.
Contamos con amplia experiencia en la traducción de documentación económica al español.
Descubra más detalles de nuestro perfil o póngase en contacto con nosotros para obtener un presupuesto sin compromiso.
¿Podemos ayudarle también?
Tanto si es propietario de una empresa y necesita traducciones juradas como si es un particular que tiene previsto mudarse a España, podemos ayudarle.
En Transrelation combinamos rigor lingüístico y conocimiento intercultural para que sus traducciones no solo sean precisas, sino que vengan acompañadas de la documentación requerida en cada trámite.
Le ofrecemos una atención personalizada, analizando cuidadosamente su situación para proponerle una solución a medida.
Qué dicen nuestros clientes
Vi har fuld tillid til Cristina, som løser alle opgaver til vores fulde tilfredshed, og jeg kan klart give Cristina mine bedste anbefalinger.

Si digo que trabajar con ella es una delicia, estaría mintiendo, porque el trabajo se convierte en gozo, y el gozo, en resultados siempre positivos.
On time. Siempre puntual.
Allí donde se encuentre: en Barcelona, Copenhague o Singapur.”

She has delivered a number of sworn translations from Danish into Spanish when establishing our business in Spain and from English within the subject of renewables (both promotional texts and more legal texts with quite many technicalities about type of contracts and energy supplies).
I have been extremely pleased with her services, both as to deadlines and quality of her work which have both been top class.

La respuesta profesional como intérprete fue impecable, y lo que más destaca es su gran implicación y compromiso personal para que las entrevistas y el reportaje fueran un éxit

