KORREKTUR OG REVISION
Korrekturlæsning, redigering og revision af spanske tekster
Vi korrekturlæser, redigerer og reviderer tekster på spansk
Den sproglige kvalitet i virksomhedens materiale påvirker uvægerligt det indtryk, man får af virksomheden.
En dårligt skrevet tekst kan ødelægge det gode indtryk. Et websted med spredte fejl i retskrivning og tegnsætning vil få potentielle kunder til at tvivle på virksomhedens professionalisme og på kvaliteten af de tilbudte ydelser eller produkter. Uanset hvor meget der er gjort ud af det visuelle udtryk, så giver en reklamefolder eller et katalog, som er fyldt med trykfejl, et indtryk af en useriøs og tvivlsom virksomhed og vækker mistillid hos læseren.
Transrelation kan hjælpe med at få virksomhedens spanske tekster korrekt udformet og afpudset, så de er fri for sproglige fejl og skrevet i en stil, som er tilpasset formålet og omstændighederne. På den måde kan virksomheden udtrykke omhu og professionalisme.
ORTOGRAFISK OG TYPOGRAFISK KORREKTUR
går ud på at fjerne fejl med hensyn til retskrivning, grammatik og tegnsætning, forkortelser, skrifttyper, mellemrum, etc.
TILPASNING AF STIL
der rettes for betydningsfejl, problemer med flertydighed, unødvendige gentagelser, fremmedord… tekstens udtryk og struktur optimeres og det sikres, at sproget flyder ubesværet under hensyntagen til forfatterens egen skrivestil.
REVISION AF OVERSÆTTELSER
her sammenlignes oversættelsen med originalteksten for at forbedre den endelige tekst. Ud over en kontrol af den anvendte terminologis egnethed og af selve indholdet af oversættelsen gennemføres der en ortografisk, typografisk og stilistisk korrekturlæsning, som sikrer, at teksten flyder naturligt og er tilpasset sit formål.